December 26: Christmas party at my aunt's
|
My aunt Marita took the initiative last Christmas to reunite the whole family under her restaurant roof. It was a great chance for us to meet everyone. Félicitations et mille merci à Marita pour avoir pris cette excellente initiative de réunir le clan chez elle ! Ce fut l'occasion pour nous de revoir bien du monde dans une atmosphère relaxe. Wir gratulieren und danken Marita für diesen glorreichen Einfall, die ganze Familie unter ihrem Dach zu vereinigen. Das war für uns eine tolle Gelegenheit, noch einmal gemütlich mit Euch allen zusammen zu sein. |
From right to left: my cousin Dietmar, his wife Viviane, their son Laurenz, my sister Melanie and her husband Biplob with baby Miro. Although Laurenz is not laughing much himself, he is giving everybody else big laughs. Le club des jeunes parents. Bien qu'il soit le seul à ne pas rire, c'est pourtant bien Laurenz qui fait rire tout le monde autour de lui. Die kleine Eltern-Ecke. Zwar ist Laurenz selber anscheinend nicht zu Lachen zu Mute, jedoch vermag er es, jeden in seinem Umfeld zu belustigen. |
The cake-eating twins: uncle Günther and aunt Lotte. Les jumeaux mangeurs de gâteaux. Die Kuchenesser-Zwillinge. |
Cousin Dietmar: still impressed by his childhood heroes Max & Moritz. Dietmar : toujours en admiration pour ses héros d'enfance Max et Moritz. Dietmar: Noch immer in Bewunderung für seine Kindheits-Idole Max und Moritz. |
Thanks to her jovial nature, niece Laila quickly became re-acquainted with her faraway uncle and aunt. Grâce à son caractère amiable, il n'y eut pas de glace à briser entre Laila et ses oncle et tante venus de si loin. Dank Lailas freundlichem Gemüt war zwischen ihr und dem Onkel sowie der Tante aus der Ferne keine Aufwärmphase nötig. |